2 ChroniclesChapter 12 |
1 And it came to pass, |
2 And it came to pass, |
3 With twelve hundred |
4 And he took |
5 |
6 Whereupon the princes |
7 And when the LORD |
8 Nevertheless |
9 |
10 Instead of |
11 And when |
12 |
13 So king |
14 And he did |
15 |
16 And Rehoboam |
Вторая летописьГлава 12 |
1 |
2 Они нарушили верность Вечному, и вот, Сусаким, . царь Египта, на пятом году правления Реховоама напал на Иерусалим. |
3 С тысячью и двумя сотнями колесниц, шестьюдесятью тысячами всадников и бесчисленным множеством пеших воинов из ливийцев, сукхитов и эфиопов, которые пришли с ним из Египта, |
4 он завладел всеми укреплёнными городами Иудеи и подошёл к самому Иерусалиму. |
5 Пророк Шемая пришёл к Реховоаму и к вождям Иудеи, которые собрались в Иерусалиме из-за страха перед Сусакимом, и сказал им: |
6 Вожди Исраила и царь смирились и сказали: |
7 Когда Вечный увидел, что они смирились, тогда к Шемае было слово Вечного: |
8 Но им придётся покориться ему, чтобы они познали разницу между служением Мне и служением царям чужих земель. |
9 Когда Сусаким, царь Египта, пришёл в Иерусалим, он унёс сокровища храма Вечного и сокровища царского дворца. Он забрал всё, включая и золотые щиты, которые сделал Сулейман. |
10 Царь Реховоам сделал вместо них щиты из бронзы и вверил их начальникам стражи, что охраняла вход в царский дворец. |
11 Всякий раз, когда царь шёл в храм Вечного, стража со щитами шла с ним, а после этого возвращала их в комнату стражи. |
12 Так как Реховоам смирил себя, гнев Вечного на него прекратился и не погубил его окончательно. Да и в Иудее было что-то доброе. |
13 |
14 Он творил зло, потому что не отдал своего сердца тому, чтобы искать Вечного. |
15 События царствования Реховоама, от первых до последних, описаны в «Записях пророка Шемаи» и в «Записях провидца Иддо», вошедших в родословия. Между Реховоамом и Иеровоамом всё время шла война. |
16 Реховоам упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Давуда. И царём вместо него стал его сын Авия. |
2 ChroniclesChapter 12 |
Вторая летописьГлава 12 |
1 And it came to pass, |
1 |
2 And it came to pass, |
2 Они нарушили верность Вечному, и вот, Сусаким, . царь Египта, на пятом году правления Реховоама напал на Иерусалим. |
3 With twelve hundred |
3 С тысячью и двумя сотнями колесниц, шестьюдесятью тысячами всадников и бесчисленным множеством пеших воинов из ливийцев, сукхитов и эфиопов, которые пришли с ним из Египта, |
4 And he took |
4 он завладел всеми укреплёнными городами Иудеи и подошёл к самому Иерусалиму. |
5 |
5 Пророк Шемая пришёл к Реховоаму и к вождям Иудеи, которые собрались в Иерусалиме из-за страха перед Сусакимом, и сказал им: |
6 Whereupon the princes |
6 Вожди Исраила и царь смирились и сказали: |
7 And when the LORD |
7 Когда Вечный увидел, что они смирились, тогда к Шемае было слово Вечного: |
8 Nevertheless |
8 Но им придётся покориться ему, чтобы они познали разницу между служением Мне и служением царям чужих земель. |
9 |
9 Когда Сусаким, царь Египта, пришёл в Иерусалим, он унёс сокровища храма Вечного и сокровища царского дворца. Он забрал всё, включая и золотые щиты, которые сделал Сулейман. |
10 Instead of |
10 Царь Реховоам сделал вместо них щиты из бронзы и вверил их начальникам стражи, что охраняла вход в царский дворец. |
11 And when |
11 Всякий раз, когда царь шёл в храм Вечного, стража со щитами шла с ним, а после этого возвращала их в комнату стражи. |
12 |
12 Так как Реховоам смирил себя, гнев Вечного на него прекратился и не погубил его окончательно. Да и в Иудее было что-то доброе. |
13 So king |
13 |
14 And he did |
14 Он творил зло, потому что не отдал своего сердца тому, чтобы искать Вечного. |
15 |
15 События царствования Реховоама, от первых до последних, описаны в «Записях пророка Шемаи» и в «Записях провидца Иддо», вошедших в родословия. Между Реховоамом и Иеровоамом всё время шла война. |
16 And Rehoboam |
16 Реховоам упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Давуда. И царём вместо него стал его сын Авия. |